Sentence ID IBgCY4AyJWVuF005qHnJRLCAjm4


nn rto 5,3 jwi̯ =tn r =f


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    rto 5,3
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Ihr sollt nicht zu ihm kommen!

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 09/20/2018, latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBgCY4AyJWVuF005qHnJRLCAjm4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY4AyJWVuF005qHnJRLCAjm4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBgCY4AyJWVuF005qHnJRLCAjm4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY4AyJWVuF005qHnJRLCAjm4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY4AyJWVuF005qHnJRLCAjm4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)