Sentence ID IBgCYzDhqJqugkeHhbJpIIqHKQg
Comments
-
m jri̯.t: Imperativisch auch die Auffassung von Roccati, Magica Taurinensia, 163.95. Was er mit dem t nach jri̯ machte, ist unklar: Eigentlich nötig ist es zur Abfassungszeit des Papyrus nicht, und auch die Position hinter und nicht unter dem Auge verwundert etwas. Daher auch das „so“ auf DZA 50.143.990. Dort wird das m dagegen als Präposition verstanden und dieser Satz an den vorigen angeschlossen: „Du ... nicht in seinen Gliedern, durch einen Befehl (?) (oder) dadurch, dass du deinen Platz in ihm machst.“ Die Parallelen pTurin CGT 54053 und pTurin CGT 54068 haben aber deutlich einen negierten Imperativ: m-jri̯ jri̯.t, s. Roccati, ebd., 105.96 und zu diesem Imperativ ENG, § 789.
Persistent ID:
IBgCYzDhqJqugkeHhbJpIIqHKQg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYzDhqJqugkeHhbJpIIqHKQg
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCYzDhqJqugkeHhbJpIIqHKQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYzDhqJqugkeHhbJpIIqHKQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYzDhqJqugkeHhbJpIIqHKQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.