Sentence ID IBgCeMrNSTw2UUK5l6vM2vAbLWQ


Glyphs artificially arranged

SAT 19, 13

SAT 19, 13 n.tj ḥtp.tw m pꜣ pḥ.w.w n S~h~q~q~r~gꜣ~nꜣ



    SAT 19, 13

    SAT 19, 13
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Marschland; Hinterland

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    S~h~q~q~r~gꜣ~nꜣ
     
     

    (unedited)

Glyphs artificially arranged

fr celui qui repose dans le territoire marécageux de Seheqeqeregana.

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 10/05/2018, latest changes: 10/12/2022)

Comments
  • Ce toponyme non identifié connaît une grande variété de graphies (voir Wüthrich, SAT 19, 91-92). Il s'agit visiblement d'un lieu se trouvant dans un marais ou à proximité d'un point d'eau comme le suggère la présence du déterminatif de l'eau. Il pourrait s'agir d'un lieu mythologique lié à un épisode cosmogonique, malheureusement inconnu.
    Voir les différentes tentatives d'identification proposées par Zibelius-Chen, in Meroitica 25, 202-203 qui n'exclut pas une origine nubienne, même si celle-ci lui semble incertaine. On ajoutera à la bibliographie présentée dans les deux ouvrages cités Rilly, in Valbelle, BdE 154 qui revient sur l'existence du phonème h en méroïtique.

    Commentary author: Annik Wüthrich; Data file created: 10/23/2018, latest revision: 10/23/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCeMrNSTw2UUK5l6vM2vAbLWQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCeMrNSTw2UUK5l6vM2vAbLWQ

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBgCeMrNSTw2UUK5l6vM2vAbLWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCeMrNSTw2UUK5l6vM2vAbLWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCeMrNSTw2UUK5l6vM2vAbLWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)