Sentence ID IBgChd2WQfpJ303ZoyLUrhqANr8
SAT 19, 53-54
SAT 19, 53-54
verb_3-lit
schreiben; malen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
trocken
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Weihrauch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
frisch
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-lit
wiederholen (allg.)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Farbe; Tinte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
grün; frisch; jung
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
auf; über; vor; hinter; [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Binde; Streifen (aus Leinen)
(unedited)
N(infl. unedited)
16
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive
hellroter Leinenstoff; hellrote Binden
(unedited)
N(infl. unedited)
Écrit avec de la myrrhe douce et de l’encens frais et retracé avec de l’encre fraîche sur une bandelette d’étoffe rouge.
Dating (time frame):
30. Dynastie
ZAQON3S37NHEJMZP33RUX47ZY4
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning
(Text file created: 10/12/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgChd2WQfpJ303ZoyLUrhqANr8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgChd2WQfpJ303ZoyLUrhqANr8
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgChd2WQfpJ303ZoyLUrhqANr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgChd2WQfpJ303ZoyLUrhqANr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgChd2WQfpJ303ZoyLUrhqANr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).