Sentence ID IBgDOJNIyXWyzkVttqtdH9uVCzQ






    Vso B.16.8
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de Gerichtshof der Dreißig

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der in Schenut ist

    (unspecified)
    DIVN

de Chnum, der Herr des Dreißigerkollegs, möge dich reinigen,
Harachte(?), der in (der Stadt) Schenut ist, möge dich beschützen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 12/03/2018, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • - Ḥrw-⸮ꜣḫ,du?: "Horizont" wäre nur als zwei kleine Striche geschrieben. Lies eventuell nur "Horus".
    - šnw.t: Geschrieben wie die Zahl "300" + Stadtdeterminativ.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 12/07/2018, latest revision: 12/07/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDOJNIyXWyzkVttqtdH9uVCzQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDOJNIyXWyzkVttqtdH9uVCzQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBgDOJNIyXWyzkVttqtdH9uVCzQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDOJNIyXWyzkVttqtdH9uVCzQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDOJNIyXWyzkVttqtdH9uVCzQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)