Sentence ID IBgDOJNIyXWyzkVttqtdH9uVCzQ






    Vso B.16.8
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    Gerichtshof der Dreißig

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de
    Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der in Schenut ist

    (unspecified)
    DIVN
de
Chnum, der Herr des Dreißigerkollegs, möge dich reinigen,
Harachte(?), der in (der Stadt) Schenut ist, möge dich beschützen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/03/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Ḥrw-⸮ꜣḫ,du?: "Horizont" wäre nur als zwei kleine Striche geschrieben. Lies eventuell nur "Horus".
    - šnw.t: Geschrieben wie die Zahl "300" + Stadtdeterminativ.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDOJNIyXWyzkVttqtdH9uVCzQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDOJNIyXWyzkVttqtdH9uVCzQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgDOJNIyXWyzkVttqtdH9uVCzQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDOJNIyXWyzkVttqtdH9uVCzQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDOJNIyXWyzkVttqtdH9uVCzQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)