Sentence ID IBkAUYHCfd5210fxgxaykxJO3u0



    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    title
    de Siegler

    (unspecified)
    TITL




    rto 3,8
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    epith_god
    de Herren von Heliopolis

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kraut; Futterkraut; Gemüse

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Gottesfeld

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen; fertigen; herstellen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Salbmittel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [O Siegelbewahrer der Herren von Heliopolis, (hiermit) bringt er] diese [Pflanze] des (Ortes namens) „Gottesfeld“, um [ihm] daraus ein Salbmittel(?) her〈zu〉stellen.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 02/19/2019, latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • [pw]y: An der Abbruchkante des Papyrus sind zwei Schilfblätter und eine Buchrolle erhalten. Unter der Buchrolle steht eine waagerechte Linie, die Roccati, Magica Taurinensia, 38 als n transliteriert, in 98.61 dagegen als Pluralstriche. Das erste ist wahrscheinlicher. Vermutlich liegt nicht das Wortende von sm.w vor, weil dieses Wort nie mit Buchrolle klassifiziert ist, sondern das Ende des Demonstrativpronomens pwy, das hier vielleicht statt des pn von pTurin CGT 54050 steht.

    sḫ.t-nṯr: Nach dem mythologischen Papyrus Brooklyn 47.218.84, Zeile 9,8 (Meeks, Mythes, 21) liegt der Ort „Gottesfeld“ bei Bubastis im Ostdelta.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 02/27/2019, latest revision: 02/27/2019

  • Ergänzungen nach pTurin CGT 54050, Rto. 3,10-12. Die genaue horizontale Verortung des Fragments innerhalb der Kolumne ist unklar; die Zeilenumbrüche sind aus pragmatischen Gründen ungefähr dort eingetragen, wo sie Roccati, Magica Taurinensia, 98.59 angegeben hat.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 02/27/2019, latest revision: 02/27/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAUYHCfd5210fxgxaykxJO3u0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUYHCfd5210fxgxaykxJO3u0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBkAUYHCfd5210fxgxaykxJO3u0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUYHCfd5210fxgxaykxJO3u0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUYHCfd5210fxgxaykxJO3u0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)