Sentence ID IBkAeGzIGxs6Rk1vnmrduBTAEWU



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf




    18
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.spec.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de Eid leisten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Respekt

    (unspecified)
    N.f:sg




    große Lücke
     
     

     
     

de [Man] ließ [sie einen Treueeid schwören … … …].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 03/19/2019, latest changes: 04/21/2023)

Comments
  • - Die Textreste, die Legrain, in: ASAE 4, 1903, 131-132 noch erkennen konnte, werden hier und im Folgenden jeweils als noch existenter Text wiedergeben, auch wenn sie heute ebenfalls verloren sind.
    - Die Ergänzung der Lücken erfolgte nach dem Paralleltext der Memphis-Stele, Z. 10 (= Urk. IV, 1304.2); vgl. Helck, Urkunden IV, 1313.4 (ohne Kommentar). Edel, in: ZDPV 69, 1953, 118 hat den Wortlaut der Memphis-Stele, Z. 10 (= 1303.19-1304.2) vollständig übernommen, und setzte davor noch eine separate Datumsangabe an.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 03/19/2019, latest revision: 03/19/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAeGzIGxs6Rk1vnmrduBTAEWU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeGzIGxs6Rk1vnmrduBTAEWU

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBkAeGzIGxs6Rk1vnmrduBTAEWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeGzIGxs6Rk1vnmrduBTAEWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeGzIGxs6Rk1vnmrduBTAEWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)