Satz ID IBkBeVVSTiWQ9EJxhtV8BFYbLpc


de
(Du), der von den Herzen lebt, halte dich fern von mir!

Kommentare
  • - ꜥnḫ m ḥꜣtj.w: Ist belegt in CT IV, 67s (Spruch 311); weitere Belege in LGG II, 154a.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 29.06.2019, letzte Revision: 29.06.2019)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkBeVVSTiWQ9EJxhtV8BFYbLpc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBeVVSTiWQ9EJxhtV8BFYbLpc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBkBeVVSTiWQ9EJxhtV8BFYbLpc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBeVVSTiWQ9EJxhtV8BFYbLpc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBeVVSTiWQ9EJxhtV8BFYbLpc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)