Sentence ID IBkBmPHmVQMOkk4vv5DFyb8UqvU
[Der Gott], der es schuf, ist's, er wird es kontrollieren!
Comments
-
Die Variante des Socle Behague schreibt: jn Ptḥ jri̯ t(j) ntf sḥtp=f t(j) / jn Rꜥ,w qmꜣ s(j) ntf ꜥḫm=f s(j) / jn nṯr hꜣb s(j) ntf ḫsf s(j) "Ptah ist's, der dich gemacht hat: er wird dich besänftigen! Re ist's, der es geschaffen hat: er wird es löschen! Der Gott, der es ausgesandt hat: er wird es beseitigen!" Parallel dazu wurde in der Lücke vor jri̯ s(j) sḥtp=f sw jn nṯr ergänzt. Allerdings ging diesem Satz m.E. ein weiterer parallel gebauter voraus, da die Lücke zu groß ist, um nur jn nṯr enthalten zu haben. Hier dürfte vermutlich jn Ptḥ jri̯ sj ḫsf=f sw o.ä. gestanden haben.
Persistent ID:
IBkBmPHmVQMOkk4vv5DFyb8UqvU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBmPHmVQMOkk4vv5DFyb8UqvU
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkBmPHmVQMOkk4vv5DFyb8UqvU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBmPHmVQMOkk4vv5DFyb8UqvU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBmPHmVQMOkk4vv5DFyb8UqvU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.