Sentence ID IBkCJiAN2zxI7UOmryrOpO0LLuA




    2. Rede des Gottes

    2. Rede des Gottes
     
     

     
     




    a15
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Königsherrschaft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

     
    DIVN

    substantive_fem
    de Speisen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de Nahrung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Worte zu sprechen: „Hiermit habe ich dir das Königtum des Re, allerlei Speisen, allerlei Versorgung (und) jede Gesundheit gegeben, wie Re, ewiglich.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 02/24/2023)

Comments
  • Hierbei handelt es sich um die rechte Trennkolumne zwischen den beiden Bildszenen.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/14/2019, latest revision: 08/14/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCJiAN2zxI7UOmryrOpO0LLuA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJiAN2zxI7UOmryrOpO0LLuA

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Sentence ID IBkCJiAN2zxI7UOmryrOpO0LLuA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJiAN2zxI7UOmryrOpO0LLuA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJiAN2zxI7UOmryrOpO0LLuA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)