Sentence ID IBkCacGuzRxMVUd3vWDTofUrncE


Esna 2, Nr. 25.11 ḥf(ꜣ) s(w) wn-ꜥꜣ.DU-p.t jḫḫ s(w) Ḫmn.yw Esna 2, Nr. 25.12 zꜣ =f Šw m rmn n ḥm =f



    Esna 2, Nr. 25.11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (jmdm.) huldigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    epith_god
    de der die beiden Türflügel des Himmels öffnet

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de verehren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    gods_name
    de Die acht Urgötter von Hermupolis

    (unspecified)
    DIVN


    Esna 2, Nr. 25.12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stütze

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de der Türöffner des Himmels bejubelt ihn, die Achtheit verehrt ihn, sein Sohn Schu ist die Stütze für seine Majestät:

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/05/2022)

Comments
  • Das Determinativ des "müden Mannes" könnte auch zu der Lesung nn,yw "die Müden" führen, was jedoch im Kontext der Anbetung des Re ungewöhnlich wäre, vgl. auch LGG V, 741c-743c [81] .

    Commentary author: Daniel von Recklinghausen; Data file created: 11/29/2019, latest revision: 11/29/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCacGuzRxMVUd3vWDTofUrncE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCacGuzRxMVUd3vWDTofUrncE

Please cite as:

(Full citation)
Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Sentence ID IBkCacGuzRxMVUd3vWDTofUrncE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCacGuzRxMVUd3vWDTofUrncE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCacGuzRxMVUd3vWDTofUrncE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)