Sentence ID IBkDBVywWVNNOEdCl1l7krKHLq0
Göttliche Randzeile
Esna 2, Nr. 4.13
gods_name
Widdergott
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive
die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
Tempel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
geheim
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_2-lit
fortdauern
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Götterbild
V\tam:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Der Widder in den beiden Heiligtümern (= Ägypten), mit dessen Machtbildern die geheimen Tempel versehen sind,
Author(s):
Daniel von Recklinghausen;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/31/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkDBVywWVNNOEdCl1l7krKHLq0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDBVywWVNNOEdCl1l7krKHLq0
Please cite as:
(Full citation)Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkDBVywWVNNOEdCl1l7krKHLq0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDBVywWVNNOEdCl1l7krKHLq0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDBVywWVNNOEdCl1l7krKHLq0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.