Sentence ID IBkDJ1EPpNowM0L5orEz860Lvmg



    particle
    de [Negation des Futurs]; (im Sinne von): soll nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Dämon

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unterweltsdämonin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    adjective
    de alt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Geist

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    7
     
     

     
     

    verb
    de Macht haben (über), verfügen (über)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    {r}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de von ... an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adverb
    de heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag")

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    adverb
    de fürderhin

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de „Kein sescher-Dämon, wer-Dämon, Alter, Geist, Mann aus der Unterwelt und irgendein Mensch auf der Welt wird über mich Macht haben können von heute an fürderhin für immer.“

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 11/23/2019, latest changes: 12/08/2023)

Comments
  • ı͗{ẖ}s ist eine Kontamination von ı͗ẖ (was unmittelbar danach genannt wird) und ı͗s; vgl. Kommentar des Herausgebers, S. 1044 ad loc.

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 11/23/2019, latest revision: 09/28/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkDJ1EPpNowM0L5orEz860Lvmg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDJ1EPpNowM0L5orEz860Lvmg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBkDJ1EPpNowM0L5orEz860Lvmg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDJ1EPpNowM0L5orEz860Lvmg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDJ1EPpNowM0L5orEz860Lvmg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)