Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 3CUU5MCUINDCZK5VUVGIAWORDI



    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    [n]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Ptolemaios

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Ptolemaios

    (unspecified)
    ROYLN


    2
     
     

     
     

    epith_king
    de ewiglebend

    (unspecified)
    ROYLN

de [Jahr 2 des Königs] Ptolemaios (VI.?), Sohnes des Ptolemaios (V.?), [ewiglebend].


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    title
    de Diener des Anubis

    (unspecified)
    TITL


    {n}
     
     

    (unedited)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de Mögen sie ihn (bzw. sie) beschützen

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de (der) Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg


    3
     
     

     
     


    [sꜣ]
     
     

    (unedited)



    [⸮___?]
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Die des Mnevis

    (unspecified)
    PERSN

de Gesagt hat der Diener des Anubis, des großen Gottes, Nechthaus der Ältere, [Sohn des …], seine Mutter ist Tamnevis:


    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    1sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von ... an

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag")

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de fürderhin

    (unspecified)
    ADV


    4
     
     

     
     

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de „Ich bin dein Diener von heute an [fürderhin(?)] bis in Ewigkeit.“


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de geben; zahlen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht; [Silbermünze]; [Kupfermünze]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
     

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM


    {pꜣ}
     
     

    (unedited)


    substantive
    de allmonatlich

    (unspecified)
    N

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Steuer, Abgabe

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unspecified)
    N.m:sg


    5
     
     

     
     

    preposition
    de vor (Gott oder König)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

de „Und ich gebe allmonatlich 2½ Kite als die Dienergebühr vor Anubis, dem großen Gott.“


    undefined
    de [Negation des Futurs]; (im Sinne von): soll nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de wissen, kennen, können

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Dämon

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Unterweltsdämonin

    (unspecified)
    N.f:sg


    6
     
     

     
     

    adjective
    de alt

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Geist

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    {n}
     
     

    (unedited)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    7
     
     

     
     

    verb
    de Macht haben (über), verfügen (über)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    {r}
     
     

    (unedited)


    preposition
    de von ... an

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag")

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de fürderhin

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de „Kein sescher-Dämon, wer-Dämon, Alter, Geist, Mann aus der Unterwelt und irgendein Mensch auf der Welt wird über mich Macht haben können von heute an fürderhin für immer.“


    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
     

    (unspecified)
    NUM.card

de Geschrieben Jahr 2.

  (1)

de [Jahr 2 des Königs] Ptolemaios (VI.?), Sohnes des Ptolemaios (V.?), [ewiglebend].

  (2)

de Gesagt hat der Diener des Anubis, des großen Gottes, Nechthaus der Ältere, [Sohn des …], seine Mutter ist Tamnevis:

  (3)

de „Ich bin dein Diener von heute an [fürderhin(?)] bis in Ewigkeit.“

  (4)

de „Und ich gebe allmonatlich 2½ Kite als die Dienergebühr vor Anubis, dem großen Gott.“

  (5)

de „Kein sescher-Dämon, wer-Dämon, Alter, Geist, Mann aus der Unterwelt und irgendein Mensch auf der Welt wird über mich Macht haben können von heute an fürderhin für immer.“

  (6)

de Geschrieben Jahr 2.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 11/23/2019, latest changes: 09/22/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Berlin P 23742 + Leipzig 1364" (Text ID 3CUU5MCUINDCZK5VUVGIAWORDI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3CUU5MCUINDCZK5VUVGIAWORDI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3CUU5MCUINDCZK5VUVGIAWORDI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)