Sentence ID ICABQ5oVTJPNdEIvu5VpQQNIXWw



    verb
    de zurücktreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Wildgesicht

    (unspecified)
    DIVN

de damit er für mich das Wildgesicht (Neha-her) vertreibt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 05/22/2020, latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - sḥmi̯=f: Die Anordnung von ḥm-Zeichen (U36) und Beinchen (D54) bei Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 386 stimmt nicht. Das ḥm-Zeichen (U36) ist unerwartet. Ist es eine fehlgeschlagene späthieratische Form von N41-42?

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 05/23/2020, latest revision: 05/23/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABQ5oVTJPNdEIvu5VpQQNIXWw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQ5oVTJPNdEIvu5VpQQNIXWw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICABQ5oVTJPNdEIvu5VpQQNIXWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQ5oVTJPNdEIvu5VpQQNIXWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQ5oVTJPNdEIvu5VpQQNIXWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)