Sentence ID ICABQbttkCvlgkkFl6al6ifnfUo
Osiris ist auf dem Wasser,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/20/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- jw: Die meisten Autoren gehen von einem mittelägyptischen Hauptsatz aus. Allen, The Art of Medicine, 60 übersetzt mit einem Umstandssatz: „... when Osiris is on the water, Horus’s eye with him, and the great Scarab spread over him.” Die Lesung von r als jw wird bestätigt durch Parallelstellen, in denen m=k statt jw steht oder in denen keine Partikel vor Wsjr vorhanden ist (s. Belege bei Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 152).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICABQbttkCvlgkkFl6al6ifnfUo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQbttkCvlgkkFl6al6ifnfUo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABQbttkCvlgkkFl6al6ifnfUo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQbttkCvlgkkFl6al6ifnfUo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQbttkCvlgkkFl6al6ifnfUo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.