Sentence ID ICACRnYEXlX9C0OUj8u4DXluf38
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
erbitten
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Majestät (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Menschheit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Volk
(unspecified)
N.f:sg
D 8, 110.13
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb
das Haupt neigen (vor jmnd.)
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Süden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jubel
(unspecified)
N.f:sg
substantive
Norden
(unspecified)
N:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Verehrung (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
tanzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
Männer und Frauen flehen ihre Majestät an, die pꜥt und die rḫyt neigen das Haupt, der Süden ist in Jubel, der Norden ist in Verehrung, der Westen und der Osten tanzen, wobei sie für deinen Ka sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/02/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICACRnYEXlX9C0OUj8u4DXluf38
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRnYEXlX9C0OUj8u4DXluf38
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACRnYEXlX9C0OUj8u4DXluf38 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRnYEXlX9C0OUj8u4DXluf38>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRnYEXlX9C0OUj8u4DXluf38, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.