Satz ID ICECFFhVZ6qXsk5qsNTRwl2WXOM


Middle Egyptian

Middle Egyptian Rto. 3,25a [⸮n?]wd r =f ꜥḥꜣ.w r =f



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 3,25a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gelangen zu

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
[Appro]ach him! Fight against him (= the enemy)!
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • [⸮n?]wd: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 213, f.n. 35 for the reconstruction.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECFFhVZ6qXsk5qsNTRwl2WXOM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFFhVZ6qXsk5qsNTRwl2WXOM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Satz ID ICECFFhVZ6qXsk5qsNTRwl2WXOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFFhVZ6qXsk5qsNTRwl2WXOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFFhVZ6qXsk5qsNTRwl2WXOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)