Sentence ID ICECUu67YUAG60MBl2W4hnVSXfo



    adjective
    de
    böse

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Unglück

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    außerordentlich

    (unspecified)
    ADV
de
Böse, im Unglück, gar sehr! (?)
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/09/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die Übersetzung ist im Kontext geraten. Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 105, übersetzt: „In Panik/Eile(?), gar sehr“. Er schließt dazu noch den folgenden Teil mꜣꜥ tꜣ rwḏ.t […] an: „(wahrhaft gut (?) … …(?)“. Dieser wurde hier vorbehaltlich als eigenständiger Satz bewertet.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECUu67YUAG60MBl2W4hnVSXfo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECUu67YUAG60MBl2W4hnVSXfo

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECUu67YUAG60MBl2W4hnVSXfo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECUu67YUAG60MBl2W4hnVSXfo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECUu67YUAG60MBl2W4hnVSXfo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)