Sentence ID ICECdorYxoudBUKIoL1JMoEnNGI
unter seinen Händen, Rede
unter seinen Händen, Rede
4
D 8, 2.15
D 8, 2.15
verb
[Verb]
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
Atonet (weibl. Sonnenscheibe)
(unspecified)
DIVN
5
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
[...] ⸢für⸣ dein Gesicht, weibliche Scheibe, Herrin der Scheibe, Hathor, die Große, die Herrin von Jwn.t.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/03/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Geringe Spur eines n auf Photo HAdW C-1354, was gegen die Ergänzung von Quack als [j:nḏ] ḥr=ṯ spricht (bei Rickert, Das Horn des Steinbocks, 173, Anm. 452).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECdorYxoudBUKIoL1JMoEnNGI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECdorYxoudBUKIoL1JMoEnNGI
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECdorYxoudBUKIoL1JMoEnNGI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECdorYxoudBUKIoL1JMoEnNGI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECdorYxoudBUKIoL1JMoEnNGI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.