Sentence ID ICEClxQoaBbAREDKjXfyGVhcSyM


Ritualformel D 8, 37.13

Ritualformel mj n =ṯn ḏsr(.t) D 8, 37.13 nb.PL ḏsr(.w)



    Ritualformel

    Ritualformel
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de nehmt!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 8, 37.13

    D 8, 37.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    adjective
    de heilig

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de Nehmt euch das Brot und das ḏsr-Bier, heilige Herren,

Author(s): Alexa Rickert (Text file created: 10/24/2021, latest changes: 10/25/2021)

Persistent ID: ICEClxQoaBbAREDKjXfyGVhcSyM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClxQoaBbAREDKjXfyGVhcSyM

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, Sentence ID ICEClxQoaBbAREDKjXfyGVhcSyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClxQoaBbAREDKjXfyGVhcSyM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClxQoaBbAREDKjXfyGVhcSyM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)