Sentence ID ICEClxQoaBbAREDKjXfyGVhcSyM
Ritualformel
Ritualformel
verb_2-lit
nehmt!
(unspecified)
V
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
(unspecified)
N.f:sg
D 8, 37.13
D 8, 37.13
substantive_masc
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
adjective
heilig
Adj.plm
ADJ:m.pl
Nehmt euch das Brot und das ḏsr-Bier, heilige Herren,
Dating (time frame):
Kleopatra VII. Philopator (Gesamtzeitraum)
BB2LXNAEFRHAFOQHR7VCS2GUDE
Author(s):
Alexa Rickert
(Text file created: 10/24/2021,
latest changes: 10/25/2021)
Persistent ID:
ICEClxQoaBbAREDKjXfyGVhcSyM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClxQoaBbAREDKjXfyGVhcSyM
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, Sentence ID ICEClxQoaBbAREDKjXfyGVhcSyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClxQoaBbAREDKjXfyGVhcSyM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClxQoaBbAREDKjXfyGVhcSyM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).