Sentence ID ICEDBFTONakujEP9trZyV5wdR1I


DeM 150 Berlin P 12632

col. I 1 DeM 150 rnp.t-zp 26 ꜣbd 1 ꜣḫ.t sw 10 Verblasste Schrift auf etwa 4 cm. // Berlin P 12632 Verblasste Schrift auf etwa 3 cm. ⸢⸮220?⸣ hrw 5 ḥr(.j).w.PL-rnp.t 630 ḏꜣ(.t) Rest der Zeile ist zerstört.





    col. I 1
     
     

     
     


    DeM 150

    DeM 150
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    Verblasste Schrift auf etwa 4 cm.
     
     

     
     




    //
     
     

    (unedited)



    Berlin P 12632

    Berlin P 12632
     
     

     
     




    Verblasste Schrift auf etwa 3 cm.
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de die über dem Jahr sind (Epagomenen)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de Rest

    (unspecified)
    N




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

de Regierungsjahr 26, 1. ꜣḫ.t Tag 10: [...] 220(?), Epagomenen: 630; Rest [...].

Author(s): Deir el Medine online (Text file created: 10/31/2021, latest changes: 07/25/2022)

Comments
  • Der Eintrag über die Lieferung an den Epagomenen ist links vom Text der Z. 1 etwas abgesetzt und vielleicht nicht gleichzeitig geschrieben.

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 10/31/2021, latest revision: 10/31/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDBFTONakujEP9trZyV5wdR1I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBFTONakujEP9trZyV5wdR1I

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, Sentence ID ICEDBFTONakujEP9trZyV5wdR1I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBFTONakujEP9trZyV5wdR1I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBFTONakujEP9trZyV5wdR1I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)