Sentence ID ICEDFOqVqgskaUhbntBHLDHJR38






    2
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Renpet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de wohlbehalten sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    D 8, 61.8

    D 8, 61.8
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-lit
    de wohlbehalten sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

de Oh wohlbehaltenes Jahr! Mögest du wohlbehalten sein lassen alle Knochen der Hathor, Herrin von Jwn.t,

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 11/13/2021)

Persistent ID: ICEDFOqVqgskaUhbntBHLDHJR38
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDFOqVqgskaUhbntBHLDHJR38

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICEDFOqVqgskaUhbntBHLDHJR38 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDFOqVqgskaUhbntBHLDHJR38>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDFOqVqgskaUhbntBHLDHJR38, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)