Sentence ID ICIBFfChdHE9uEprpF4sQbp1UNA
Re ist (in die Unterwelt) eingetreten, ohne (wieder) herauszukommen, wie (?) ich gesagt habe.
(oder: Re ist eingetreten und das, was ich gesagt habe, ist nicht herausgekommen.)
Comments
-
- ḏd.n=j: Syntaktische Einpassung unklar. Osing, 478 übersetzt „... wenn die Sonne eingetreten ist (in der Nacht) und (noch) nicht hervorgekommen ist, was ich gesagt habe.“ Bardinet, Dents et mâchoires, 129 lässt „Re“ außen vor, so dass seine Übersetzung „(Celui) qui entre, (il) ne sortira (plus) (i.e. le serpent), car j’ai prononcé les formules à dire sur l’ail.“ nicht möglich ist.
Persistent ID:
ICIBFfChdHE9uEprpF4sQbp1UNA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFfChdHE9uEprpF4sQbp1UNA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICIBFfChdHE9uEprpF4sQbp1UNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFfChdHE9uEprpF4sQbp1UNA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFfChdHE9uEprpF4sQbp1UNA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).