Sentence ID ICIBFvtshYZKRklstDUKRb0JvWg
verb_2-lit
ausfließen; zu Grunde gehen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Schlange
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
35
substantive_fem
Skorpion
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Gewürm
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Ihr sollt ausfließen, (oh) jede männliche Schlange, jede weibliche Schlange, jeder Skorpion, jedes Gewürm.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/26/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBFvtshYZKRklstDUKRb0JvWg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFvtshYZKRklstDUKRb0JvWg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBFvtshYZKRklstDUKRb0JvWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFvtshYZKRklstDUKRb0JvWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFvtshYZKRklstDUKRb0JvWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.