Sentence ID ICIBZo1u4aJ2wkE0tX4gr7FfYZk



    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Altar

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    verb
    de (Hand, Arm) beugen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg




    10
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Grabanlage

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Möge dein Ba täglich an den Opfertisch gebracht werden, wenn der Arm gebeugt wird in deinem Grab.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 05/31/2022, latest changes: 03/15/2023)

Persistent ID: ICIBZo1u4aJ2wkE0tX4gr7FfYZk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBZo1u4aJ2wkE0tX4gr7FfYZk

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Sentence ID ICIBZo1u4aJ2wkE0tX4gr7FfYZk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBZo1u4aJ2wkE0tX4gr7FfYZk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBZo1u4aJ2wkE0tX4gr7FfYZk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)