Sentence ID ICIBh6gpPLsoUkUksNj973eS7Q0






    9,3
     
     

     
     

    verb
    de sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herr; Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_fem
    de Frau; Ehefrau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

en May our lord be glad, he whom women love.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 10/25/2023)

Persistent ID: ICIBh6gpPLsoUkUksNj973eS7Q0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh6gpPLsoUkUksNj973eS7Q0

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Sentence ID ICIBh6gpPLsoUkUksNj973eS7Q0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh6gpPLsoUkUksNj973eS7Q0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBh6gpPLsoUkUksNj973eS7Q0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)