Sentence ID ICIBiIj3KgOa1EIpvUU1E9ZWaFo



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN




    8
     
     

     
     




    [n.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [H̱r.j-ꜥḥꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    bestrafen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Re steigt hinauf in seiner Barke, um die Neunheit [von Babylon] zu sehen (d.h. zu besuchen?), (während) die/diese Herren der Unterwelt bereitstehen, dich zu bestrafen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/07/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBiIj3KgOa1EIpvUU1E9ZWaFo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiIj3KgOa1EIpvUU1E9ZWaFo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBiIj3KgOa1EIpvUU1E9ZWaFo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiIj3KgOa1EIpvUU1E9ZWaFo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiIj3KgOa1EIpvUU1E9ZWaFo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)