Sentence ID ICICEDWv3wEzE0NbtgpEx4LF86E
adjective
exalted
(unspecified)
ADJ
substantive
[substantive, or a nominal expression]
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
tongue
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
throat
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
[a part of the body]
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
adjective
exalted
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
you [encl. pron. sing. 2. m.]
(unspecified)
=2sg.c
One whose [...], whose tongue, whose throat(?), and whose nḏḏ-body part are exalted, you are exalted.
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/29/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
As suggested by Wente in OIP 102, p. 47, n. g.
-
This has the ‘tongue’ classifier (Gardiner F20).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICEDWv3wEzE0NbtgpEx4LF86E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICEDWv3wEzE0NbtgpEx4LF86E
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICEDWv3wEzE0NbtgpEx4LF86E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICEDWv3wEzE0NbtgpEx4LF86E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICEDWv3wEzE0NbtgpEx4LF86E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.