Sentence ID ICICJ93812RSq0RHlIQ3QqXWlcY
21,3 [dwꜣ] [Wsjr] jn (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ smr-wꜥ(.tj) [t]kn ⸢m⸣ ⸢nb⸣ [=f] mn ḥzw.t ḫr nb-⸢tꜣ.DU⸣ [___] [H̱r.PL=f] [mꜣꜥ-ḫrw] [ḏd] [=f]
21,3
verb_3-lit
to praise; to worship
Inf
V\inf
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
by (of agent)
(unspecified)
PREP
title
hereditary prince; nobleman
(unspecified)
TITL
title
count
(unspecified)
TITL
title
sole companion (of the king)
(unspecified)
TITL
verb_3-lit
to be near
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
(spatial)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
lord; master
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
to endure
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
favor
(unspecified)
N.f:sg
preposition
through, by
(unspecified)
PREP
epith_king
lord of the two lands
(unspecified)
ROYLN
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
justified person; the deceased
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
to say
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
he
(unspecified)
-3sg.m
[21,3] [Adoration of Osiris b]y the hereditary prince, count, sole companion [who] has access ⸢to⸣ (lit., who may approach) [his] ⸢lord⸣, who endures (in) favors under the Lord of ⸢Two Lands⸣ [... Kheruef, justified, who says:].
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/15/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICJ93812RSq0RHlIQ3QqXWlcY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ93812RSq0RHlIQ3QqXWlcY
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICJ93812RSq0RHlIQ3QqXWlcY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ93812RSq0RHlIQ3QqXWlcY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ93812RSq0RHlIQ3QqXWlcY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.