Sentence ID ICICNCXniVQmTkkzj9tkFGfEoZo



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Bett

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Matte

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de verschließen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    x+17,12
     
     

     
     

    preposition
    de über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Mein Bett ist eine Schlange, (meine) Matte ist eine Schlange, (doch) ich bin die, die (es) darüber [verschließt?].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/22/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Nach jnk ergänzt Goyon, Le recueil, 126 und pl. XVIIA im zerstörten Teil noch einmal ḥf(ꜣ). Nach Quack, in: Welt des Orients 43, 271 steht nach der Einfügung eines kleinen Fragmente am rechten Rand der Kolumne auf Höhe von Z. 11 bis 12 das Zeichen S20 („Siegelring“), so dass zuvor in der Lücke wohl ḫtm „versiegeln; verschließen“ zu ergänzen ist.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/22/2022, latest revision: 08/22/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICNCXniVQmTkkzj9tkFGfEoZo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNCXniVQmTkkzj9tkFGfEoZo

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICICNCXniVQmTkkzj9tkFGfEoZo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNCXniVQmTkkzj9tkFGfEoZo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNCXniVQmTkkzj9tkFGfEoZo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)