Sentence ID ICICeIsOQYSNuUj8gRqvTp1p0bw



    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in der Hand von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
das Horusauge ist bei ihm,
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/05/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - [jr].t-Ḥrw m-ꜥ=f: Von Bissing schreibt ein "sic" bei [jr].t und beim f von m-ꜥ=f. Im ersten Fall vermerkt er (98, Anm. 1), dass Daressy t und Ideogrammstrich angibt, der Ideogrammstrich jedoch gar nicht vorhanden ist. Daressy hat m-ꜥ=t. Wir gehen davon aus, dass das "sic" bedeutet, dass Daressy laut von Bissing hier fälschlicherweise t statt f kopiert hat.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICeIsOQYSNuUj8gRqvTp1p0bw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeIsOQYSNuUj8gRqvTp1p0bw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICeIsOQYSNuUj8gRqvTp1p0bw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeIsOQYSNuUj8gRqvTp1p0bw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeIsOQYSNuUj8gRqvTp1p0bw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)