Sentence ID ICIChlHPu4K9TUNbmhd6kkp0lCw



    substantive_masc
    de
    Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Auge des Re (Bez. für Theben)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    entdecken

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das bedeutet, dass der Jüngling (?), der im Auge des Re ist, wohlbehalten auf Erden ist, wenn ihn die Löwen gefunden haben.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/13/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - 〈ḥ〉wn.w: Vgl. die Horusstele des Nachtefmut (ed. Berlandini, 95 mit Anm. (g)): ḥ⸢wn⸣ jm.j jr.t-Rꜥw / jw=f sḫm m ḫft(.j).w=f mj sḫm Rꜥw m ḫft.j.w[=f]: „Der Jüngling, der im Auge des Re ist, er ist mächtig über seine Feinde, wie Re mächtig über [seine] Feinde ist.“

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIChlHPu4K9TUNbmhd6kkp0lCw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIChlHPu4K9TUNbmhd6kkp0lCw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICIChlHPu4K9TUNbmhd6kkp0lCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIChlHPu4K9TUNbmhd6kkp0lCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIChlHPu4K9TUNbmhd6kkp0lCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)