Sentence ID ICMBQDqjQUZbrUj9gC1NsSZzmdY




    Version Sethos I.
     
     

     
     


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de geliebt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    title
    de Herr des Rituals

    (unspecified)
    TITL


    8
     
     

     
     

    kings_name
    de [Thronname Sethos' I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    9
     
     

     
     

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de niederwerfen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    11
     
     

     
     

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fußsohle

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    12
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Mein geliebter Sohn, Herr der Beiden Länder, Herr des Ritualvollzugs, Menma’atre: (Hiermit) habe ich dir alle Kraft, alle Stärke, alle Länder (und) jedes Fremdland, indem es niedergeschlagen unter deinen Sohlen liegt, gegeben, wie Re.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 05/20/2023, latest changes: 06/01/2023)

Persistent ID: ICMBQDqjQUZbrUj9gC1NsSZzmdY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQDqjQUZbrUj9gC1NsSZzmdY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMBQDqjQUZbrUj9gC1NsSZzmdY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQDqjQUZbrUj9gC1NsSZzmdY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQDqjQUZbrUj9gC1NsSZzmdY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)