Sentence ID ICMBQNPlNJZDdkrnpXBXUA7Tc8s




    9
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Rede: „Hiermit habe ich dir alle Kraft, alle Stärke, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben, wie Re, ewiglich.“

Author(s): Marc Brose (Text file created: 05/20/2023, latest changes: 05/21/2023)

Persistent ID: ICMBQNPlNJZDdkrnpXBXUA7Tc8s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQNPlNJZDdkrnpXBXUA7Tc8s

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMBQNPlNJZDdkrnpXBXUA7Tc8s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQNPlNJZDdkrnpXBXUA7Tc8s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQNPlNJZDdkrnpXBXUA7Tc8s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)