Sentence ID ICMCNF9OB9AziUdFgAPv65VabYE



    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de fortnehmen und bringen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de denken

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Wort

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg


    Nordseite
     
     

     
     


    17
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Denkmal

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_caus_2-lit
    de sprechen

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de vollbringen

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Außerdem war mein Herz hin- und hergerissen beim Denken an die (möglichen) Worte der Untertanen, die mein Denkmal in den zukünftigen Jahren sehen werden, die reden/berichten werden über das, was ich vollbracht habe.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/22/2023, latest changes: 08/25/2023)

Persistent ID: ICMCNF9OB9AziUdFgAPv65VabYE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNF9OB9AziUdFgAPv65VabYE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMCNF9OB9AziUdFgAPv65VabYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNF9OB9AziUdFgAPv65VabYE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNF9OB9AziUdFgAPv65VabYE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)