Sentence ID ICMCNb39E9W1nkxzhEkX0xIcYmU



    verb_3-inf
    de handeln

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Du mögest für immer voller Vitalität (lit. indem du lebendig bist) agieren.“

Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/23/2023, latest changes: 09/27/2023)

Comments
  • Dieser abschließende Passus ist komplett erhalten, und zwar auf dem sich vor Ort befindenden Teil der Basis, vgl. Schwaller de Lubicz, The Temples of Karnak, pl. 118. Bei Sethe, Urkunden IV, 360 ist jri̯=t als zerstört gekennzeichnet, und ebenso bei Selim, Les obélisques égyptiens, Bd. 1, 109 & Bd. 2, 42.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/25/2023, latest revision: 08/25/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCNb39E9W1nkxzhEkX0xIcYmU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNb39E9W1nkxzhEkX0xIcYmU

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMCNb39E9W1nkxzhEkX0xIcYmU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNb39E9W1nkxzhEkX0xIcYmU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNb39E9W1nkxzhEkX0xIcYmU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)