Sentence ID ICMCNhnqBhnOVEwBlsZwtj0zcv8




    32
     
     

     
     


    zerstört; am Ende ausgehackte Kartusche
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-inf
    de dauern

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-lit
    de glücklich sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-lit
    de gesund sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-inf
    de weit sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de beherrschen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Königsthron

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Leben

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de [… Hatschepsut-chenmet-imen], sie lebe, sie dauere fort, ihr ergehe es wohl, sie sei gesund, ihr Herz und ihr Ka seien weit (d.h. fröhlich), (denn) sie beherrscht voller Freude die Beiden Länder auf dem Horusthron der Lebenden, wie Re, ewiglich.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/24/2023, latest changes: 09/27/2023)

Persistent ID: ICMCNhnqBhnOVEwBlsZwtj0zcv8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNhnqBhnOVEwBlsZwtj0zcv8

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMCNhnqBhnOVEwBlsZwtj0zcv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNhnqBhnOVEwBlsZwtj0zcv8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNhnqBhnOVEwBlsZwtj0zcv8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)