Sentence ID ICMCNkx768ZpBUA5trEYYoHPBRY



    substantive_fem
    de jedermann ("jedes Auge")

    (unspecified)
    N.f:sg




    C.6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sehen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de preisen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de (Oh ihr,) alle Menschen (wörtl.: alle Augen), die auf Re blicken, dankt dem Sohn des Osiris!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/24/2023, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: ICMCNkx768ZpBUA5trEYYoHPBRY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNkx768ZpBUA5trEYYoHPBRY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICMCNkx768ZpBUA5trEYYoHPBRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNkx768ZpBUA5trEYYoHPBRY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNkx768ZpBUA5trEYYoHPBRY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)