Sentence ID ICMCcC8Vg1VUekigoAcbhjyzldA



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

en (I) ⸢buried⸣ this father (of mine) in his tomb of the necropolis.

Author(s): Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 09/11/2023, latest changes: 11/02/2023)

Persistent ID: ICMCcC8Vg1VUekigoAcbhjyzldA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCcC8Vg1VUekigoAcbhjyzldA

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICMCcC8Vg1VUekigoAcbhjyzldA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCcC8Vg1VUekigoAcbhjyzldA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCcC8Vg1VUekigoAcbhjyzldA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)