Sentence ID ICMCmYBZVNrCzUUVrFEgVlnsKOM




    verb_irr
    de
    legen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Augenbraue

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m






     
     

     
     
de
Ich werde ihn/es auf deine Augenbrauen legen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/26/2023, latest changes: 10/26/2023)

Comments
  • Entspricht pLeiden I 348, Kol 1.9 in der Ergänzung von Borghouts, The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348, 1971, Taf. 1, Anm. (a) zu Z. 9, ist dort jedoch fast komplett zerstört.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 10/26/2023, latest revision: 10/26/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCmYBZVNrCzUUVrFEgVlnsKOM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCmYBZVNrCzUUVrFEgVlnsKOM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICMCmYBZVNrCzUUVrFEgVlnsKOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCmYBZVNrCzUUVrFEgVlnsKOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCmYBZVNrCzUUVrFEgVlnsKOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)