Sentence ID ICMDEO5rLgL5SkdasC64eWaDfAU




    24
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de
    (etwas) erhitzen; kochen; sieden

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [24]# Her son, Neferimau.
Author(s): Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 11/02/2023, latest changes: 11/27/2023)

Comments
  • The reading of this name is dubious, see Edel (Seyfried/Vieler, eds.) 2008: 470, text 12 (a).

    Commentary author: Roberto A. Díaz Hernández

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMDEO5rLgL5SkdasC64eWaDfAU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDEO5rLgL5SkdasC64eWaDfAU

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICMDEO5rLgL5SkdasC64eWaDfAU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDEO5rLgL5SkdasC64eWaDfAU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDEO5rLgL5SkdasC64eWaDfAU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)