Sentence ID ICQAFkeZ2MGoCkWMuM0bLcQ7ziw
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich
(unspecified)
=1sg
preposition
vor (jmdm./etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Truppe
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
viel sein
Adj.plm
ADJ:m.pl
adjective
stark
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stärke
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
while I was persistent (lit.: in/with strength of heart) at the head of many mighty troops.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 01/16/2024,
latest changes: 03/21/2024)
Persistent ID:
ICQAFkeZ2MGoCkWMuM0bLcQ7ziw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFkeZ2MGoCkWMuM0bLcQ7ziw
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICQAFkeZ2MGoCkWMuM0bLcQ7ziw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFkeZ2MGoCkWMuM0bLcQ7ziw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFkeZ2MGoCkWMuM0bLcQ7ziw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.