Sentence ID ICQANjpxIscC6kP5lbu9aS10PBA



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sie sind vor ihm herausgekommen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/05/2024, latest changes: 02/09/2024)

Comments
  • - pri̯ ... ...: Entspricht pBM EA 9997, III, 5: pri̯[... ḫn]tj =f.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQANjpxIscC6kP5lbu9aS10PBA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANjpxIscC6kP5lbu9aS10PBA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQANjpxIscC6kP5lbu9aS10PBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANjpxIscC6kP5lbu9aS10PBA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANjpxIscC6kP5lbu9aS10PBA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)