Sentence ID ICQAZU7Udalog0h8jlfQFJJZ0n8


de
Weiche du doch zurück, (oh) Rebell!
(Denn) ich bin Chnum, der Herr von Herwer.

Comments
  • - ḥmi̯ n=⸮k? tw: Lesung nicht sicher. Ein kleines Zeichen am unteren Rand der Kolumne, das der Perücke S56 ähnelt, könnte nachträglich hinzugefügt worden sein. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 216-217 listet diese Variante nicht auf und geht für OIM E 16881 eher von einer Lesung (n?)ḥm.n〈=j〉 nmt.t/jwi̯.t=k sbj aus (mit Fragezeichen!), aber das passt keinesfalls zu den vorhandenen Zeichen. Falls das n ein Fehler für den schlagenden Arm ist, hätte man ḥmi̯ tw "Weiche zurück" (schlagender Arm statt Beinchen).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/07/2024, latest revision: 03/07/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAZU7Udalog0h8jlfQFJJZ0n8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZU7Udalog0h8jlfQFJJZ0n8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAZU7Udalog0h8jlfQFJJZ0n8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZU7Udalog0h8jlfQFJJZ0n8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZU7Udalog0h8jlfQFJJZ0n8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/22/2025)