Sentence ID ICQAcY8Q8Fgls0A1geYbGW7yDrA



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich bin der Sohn der Sachmet, den Isis geboren hat.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/11/2024, latest changes: 03/12/2024)

Comments
  • - jnk zꜣ Sḫm.t msi̯.n Ꜣs.t hy nṯr.t: Diese Variante findet sich nicht in der Auflistung von Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 123-124, 223-224. Die Lesung Sḫm.t ist nicht einwandfrei. Ist hy nṯr.t ein Fehler für nṯr.yt „(Isis), die Göttliche“? (mit h statt der phonetischen Zeichen n-t-r und Schilfblatt statt tr-Zeichen).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAcY8Q8Fgls0A1geYbGW7yDrA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcY8Q8Fgls0A1geYbGW7yDrA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAcY8Q8Fgls0A1geYbGW7yDrA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcY8Q8Fgls0A1geYbGW7yDrA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcY8Q8Fgls0A1geYbGW7yDrA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)