Satz ID ICQBdkLILWHAYkgfogxQRSkiiVs


sn-r=sn Std2Sz5GötterBeischrZ7/8 m-ḫt Std2Sz5GötterBeischrZ8 ḥtp.w =sn sḫm Std2Sz5GötterBeischrZ8/9 =sn Std2Sz5GötterBeischrZ9 m qbḥ.w =sn Std2Sz5GötterBeischrZ10 šzp =sn ꜣw.t Std2Sz5GötterBeischrZ11 =sn ḫfꜣ Std2Sz5GötterBeischrZ12 =sn m ḥtp.w Std2Sz5GötterBeischrZ13 =sn r sbḫ.t n.t Std2Sz5GötterBeischrZ13/14 jmn-rn=f


    personal_pronoun
    de [Hervorhebung des pronom. Subj.]

    (unspecified)
    3pl-to-3pl


    Std2Sz5GötterBeischrZ7/8
     
     

     
     

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP


    Std2Sz5GötterBeischrZ8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Opfergabe

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de verfügen (Hornung)

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    Std2Sz5GötterBeischrZ8/9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std2Sz5GötterBeischrZ9
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kühlung

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std2Sz5GötterBeischrZ10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Opferspeisen

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    Std2Sz5GötterBeischrZ11
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de (sich) ernähren

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    Std2Sz5GötterBeischrZ12
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Speisen

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    Std2Sz5GötterBeischrZ13
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Pforte

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    Std2Sz5GötterBeischrZ13/14
     
     

     
     

    epith_god
    de Imen-renef (v.a. Amun)

    (unspecified)
    DIVN

de Sie sind hinter ihren Opfergaben, verfügen über ihre Kühlung, empfangen ihre Opferspeisen und ernähren sich von ihren Opfern an der Pforte des (Gottes) 'Dessen Name verborgen ist'.

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.09.2024)

Persistente ID: ICQBdkLILWHAYkgfogxQRSkiiVs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdkLILWHAYkgfogxQRSkiiVs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID ICQBdkLILWHAYkgfogxQRSkiiVs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdkLILWHAYkgfogxQRSkiiVs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdkLILWHAYkgfogxQRSkiiVs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)