Sentence ID ICQBdkLILWHAYkgfogxQRSkiiVs
personal_pronoun
[Hervorhebung des pronom. Subj.]
(unspecified)
3pl-to-3pl
Sz5GötterBeischrZ7/8
preposition
hinter
(unspecified)
PREP
Sz5GötterBeischrZ8
substantive_masc
Opfergabe
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
verfügen (Hornung)
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Sz5GötterBeischrZ8/9
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz5GötterBeischrZ9
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kühlung
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz5GötterBeischrZ10
verb_3-lit
empfangen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Opferspeisen
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
Sz5GötterBeischrZ11
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
(sich) ernähren
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Sz5GötterBeischrZ12
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Speisen
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Sz5GötterBeischrZ13
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive
Pforte
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Sz5GötterBeischrZ13/14
epith_god
Imen-renef (v.a. Amun)
(unspecified)
DIVN
Sie sind hinter ihren Opfergaben, verfügen über ihre Kühlung, empfangen ihre Opferspeisen und ernähren sich von ihren Opfern an der Pforte des (Gottes) 'Dessen Name verborgen ist'.
Sz5GötterBeischrZ7
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Persistent ID:
ICQBdkLILWHAYkgfogxQRSkiiVs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdkLILWHAYkgfogxQRSkiiVs
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID ICQBdkLILWHAYkgfogxQRSkiiVs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdkLILWHAYkgfogxQRSkiiVs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdkLILWHAYkgfogxQRSkiiVs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.