معرف الجملة ICQBkWueDOblHkxTqjLWCvzTLmY







    B.27
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-inf
    de
    müde sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gluthauch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Sein Herz wird nicht wegen seines (des Giftes) Gluthauchs ermatten.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/١١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٣)

تعليقات
  • - bgꜣ{.t}: Kákosy, 72 kopiert ein t unter dem müden Mann (A7). Dies ist nicht eindeutig auf seine Taf. XXI zu erkennen. Vielleicht ist das, was Kákosy für ein t hält, der obere Bereich des jb-Herzen.
    - hh=s: Kákosy, 72 hat das Suffix =s nicht erkannt, stattdessen zweimal das Determinativ Q7 abgeschrieben. Siehe seine Taf. XXI.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٧/١٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٧/١٢)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQBkWueDOblHkxTqjLWCvzTLmY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkWueDOblHkxTqjLWCvzTLmY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICQBkWueDOblHkxTqjLWCvzTLmY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkWueDOblHkxTqjLWCvzTLmY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkWueDOblHkxTqjLWCvzTLmY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)