Satz ID ICQCAaadYAQRqEVdrWrXJibybaE



    verb_2-lit
    de zerbrechen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Messer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de löschen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Zerbrochen wurde/ist sein Messer; gelöscht ist sein Herauskommen (?). (??)
(oder: Zerbrich sein Messer! Lösche seinen Aufstieg (?)!)

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 18.07.2024, letzte Änderung: 19.07.2024)

Kommentare
  • - ꜥḫm pri̯=f: Auf der Statue Tyszkiewicz steht ꜥḫm=f pri̯: „Er/es hat das gelöscht, was hervorgekommen ist (?).“

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 19.07.2024, letzte Revision: 19.07.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCAaadYAQRqEVdrWrXJibybaE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAaadYAQRqEVdrWrXJibybaE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCAaadYAQRqEVdrWrXJibybaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAaadYAQRqEVdrWrXJibybaE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAaadYAQRqEVdrWrXJibybaE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)