Sentence ID ICQCAqZblf7oEEM1jCWNOYWuUFM



    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    [Bez. der Milch]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_4-inf
    de
    jung werden lassen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de
    aufziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    D 11, 130.13

    D 11, 130.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
er bringt ihr Milch, um ihre Glieder zu verjüngen, die ihre Kin[der] davon [ernährt];
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils ; (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/26/2024)

Comments
  • - ⸢šd.t⸣ ⸢ẖ⸣[rd].pl=s: Die Ergänzung von ⸢šd.t⸣ durch Tattko, 409, Anm. 1691 ist sehr wahrscheinlich. Das Zeichen šd (V102) ist klein, Spuren von drei Kindern sind sicher (siehe Foto HAdW A3523).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCAqZblf7oEEM1jCWNOYWuUFM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAqZblf7oEEM1jCWNOYWuUFM

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQCAqZblf7oEEM1jCWNOYWuUFM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAqZblf7oEEM1jCWNOYWuUFM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAqZblf7oEEM1jCWNOYWuUFM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)